
(Bridge of Spies, 2015 )
文 素樸勛
《間諜橋》是由真實國際政治事件改編,一位美國律師前往鐵幕地區(國民黨所稱呼的共黨)用蘇聯人質交換美國飛行員的故事。在談U2偵察機駕駛陳懷生與中華民國的淵源之前,先談另一部電影。史丹利庫伯力克的《金甲部隊》,《金甲部隊》是當代的反戰經典,這樣的電影在中華民國國軍的任何莒光日被視為禁片,是所有Poa(輔導長)的心頭痛。殊不知這樣一部講述越戰故事的經典,看似遙遠,卻是很近。越戰的當代遺跡就在台中,其實就座落在清泉岡機場附近,油管可見於南清宮的廟埕,油槽更被台中市政府給設為大楊油庫休憩公園,一片歡樂與小確幸的踏青日常,殺戮之氣不知何處去,人面依舊笑春風。
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(326)
(wansei back home, 2015)
文/素樸勛
灣生,字面上就是台灣生的(日本人)。在日本境內這是一項歧視用語(好比「侵/清國奴」一般),因為在台灣的時候他們活在太自由自在,在熱帶或生活環境中經常跟原住民們一同玩樂,回日本之後,性格常被老師稱之為「散漫」,或是日語的腔調發音根本「不標準、不正統」,所以「灣生」根本就是一個因戰爭而犧牲的集體名詞。電影中呈現的人性溫度濃厚,迴避了書中的深刻,於是觀者比之讀者更為入口。
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(137)
(Night train To Lisbon, 2013)
文╱素樸勛
小說原作者帕斯卡梅西耶,本名彼得畢里。1944年出生於瑞士伯恩,目前是柏林自由大學的哲學教授,除教授身分之外,也是位小說家。 2004年問世的第三部小說《里斯本夜車》(Nachtzug nach Lissabon),被翻譯成十五國語言,全球銷量迄今超過200萬冊。小說被改編成電影之後,《里斯本夜車》經由片商詮釋,描繪成文學電影。但因其內含威權時期白色恐怖下之愛情故事描繪,不如說,這是威權葡萄牙時期的革命愛情故事,由推理、懸疑的方式被訴說。
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,527)
(Tinker Tailor Soldier Spy, 2011)
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,519)
(The Lady, 2011)
文/素樸勛
事情發生之前,身為英國媳婦,翁山蘇姬原本是個定居在英國牛津的家庭主婦,雖然不是《鐵娘子:堅固柔情》中自小就立定志向的雜貨店之女,但是為了生病的母親,1988年回緬甸探望,時逢當年8月8日的8888流血事件,而決定留在緬甸。同樣以家庭情愫切入電影的《翁山蘇姬:以愛之名》、《鐵娘子:堅固柔情》,一東一西,以不同的柔軟與霸氣道出女性政治家的故事,其男性配偶的角色也同時被巧妙書寫。
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,230)

(Sin Sation, 2011 )
文/素樸勛
電影《感官犯罪》的社會使命感強,其承載的情緒卻是良善到了失控的地步。故事的鋪陳沒有戲劇化的張力,類似紀錄片形式,以一種剛硬與柔軟之間的衝突,利基於正義的瘋狂,最後還是被做為政治消費,但是這樣的消費卻也顯現出其價值存在。可是我想問,即使楊儒門跨刀客串演出,那怒吼在哪裡?
白米炸彈客
炸彈客的本身對於「白米炸彈客」的稱謂卻是排斥的,這樣的「非營利(名氣)」觀點,在法律訴訟的過程當中,「感官犯罪」的隱喻,終於讓片名發生作用,來主打「媒體渲染」的切入。而無論律師專業的辭令在電影中是如何展現,情緒高昂的辯論或是陳詞,都不足以精準的暗喻所謂的「媒體所製造的恐慌」,所以如此一來義正嚴詞的「我們怎麼能因為害怕去定一個人的罪呢」卻也沒有嚴肅的故事基礎。相同可以提及的,在處理江彥德本身的陰暗面,那種強壓的正常,或是在片場以噴霧器所霑濡的皮膚,都看起來像是緊張、演技生疏爾,所以等同沒有鋪成,而沒有鋪成的情緒爆炸,卻像是一個失心瘋的社會邊緣人。
禾鴨耕法
聽起來專業,但是確切說來「禾鴨」是一個特殊的鴨子品種,要指涉稻田與鴨子的合作,在米領域的有機販售詞彙中,普遍稱之為「稻鴨合作」。在故事中,無論「江湖在哪裡」或是「禾鴨耕法」,都是另一個文本的辭彙與符號,對於故事的多樣主軸中,只是一種專業的賣弄,雖然其詞專業卻也只是賣弄。「江湖」是一本書(註)的指涉,在故事中想要以暗喻的手法,卻無法確切的以其想要表達的「江湖」意義來作為呈現,因為與社會約定俗成的「江湖」意義卻是大相逕庭。所以要以江氏兄弟的枕邊對話,來隱晦的表達原本就不甚明確的江湖概念,無論故事或是書籍的標題,都會有「黑社會」、「武俠」氣質的錯誤感覺(書也許是為了行銷)。
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(1,201)
澳大利亞
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(442)
性能力溢出
聽說最近一集的007沒有做愛,我差點嚇到。
007無非是跨世紀最偉大的殖民英雄,他繼承著最偉大的大英帝國,日不落的殖民精神。
港譯:「鐵金剛」。鐵金剛系列正好是香港這個對於「英國」角色認同最為敏感又模糊的一塊區域,作為英國過去的一部分,香港的未來屬於中國,那麼香港自己呢?
關於香港電影的殖民、後殖民論述,可參考林沛理的著作。
而香港電影、香港人的三重焦慮,剛好是這個殖民帝國下的衍生物。要不是精力旺盛的國家,怎麼會渡海將世界的利益轉化成自己的利益,又怎麼會有那樣苦樂不均的殖民政策。
而精力旺盛的殖民者,如同龐德一般,利用他全身源源不絕的性能力以及征服一切事物的技巧,在世界各地取景、攻佔邪惡勢力。
而從早期的兩極對立,一直到中國崛起,電影中的假想敵人,也隨著國際政治情勢易位。
好幾屆龐德傳承下來,延續的不只是007的事業,更是西方電影工業華麗的資本累積,累積了財富、累積了007符號,那些香車、美人、行銷、高科技產品,正是最符合資本主義累積下的極致,如同法老的金字塔那樣的具有不可替代性卻又受人膜拜。
全球的顏色
但是,如同麥可傑克森獲取了世界的地位卻仍缺少了什麼一般,白人的007形象,正好是這個世界的條件。作為原生的膚色與生物溝造,就決定了一生中大部分的
機會以及運命,這是何其不公不義的階級觀念。但是在你我身邊,白人臉孔以及身軀,通常都是較於優越以及吃香的。
當然這某一部分是西方文化霸權,好萊塢也是赤裸裸的幫凶。
但是有多少人能夠分辨美國人以及歐洲人?這也是可笑的一個環節,作為黃種人難道就不可替代007的角色?今天能夠換一個黑人 或是 黃人 來接演龐德嘛?
好吧,用顏色作區分,也許是種最為膚淺但實際的區別。但是不可否認的,007以及西部片,這些都是好萊塢、白種人的專利。 是有註冊商標的,如同功夫片與亞洲的結合一般,幾乎就是顛撲不破的道理。
而世界的其他地方,每個像你像我這樣再平凡也不過的年輕人,何嘗沒有做過情報員、或是西部牛仔的美夢?
嚮往的所在
「西域威龍」中,成龍說到他好久以來就想要一圓牛仔夢,這麼夢很好、很美,但卻弄的不倫不類。周杰倫的「牛仔很忙」,也是想要當牛仔,當然他也是有圓夢的
能力。那麼,屬於東方文化的,可以比擬牛仔的符號者就是功夫了,然而西方的「追殺比爾」,將武打的境界降低到斬瓜切菜,而沒有情感,這麼的使用符號,再他
者眼中的我們,卻覺得壞人御蓮(lucy liu)的死,被其師父所鑄之刀給殺死更有氣魄。
這個嚮往的所在,如今被一個自大的民族給實現了,韓國電影《神偷、獵人、斷指客》(The Good, the Bad and the Weird),花了大製作鋪陳出黃種人的西部片,一樣的場面,耍帥的來福槍,火車、野馬、金錢、女人、荒漠、牛仔帽,這些不都是西部片的寫照,也是周杰倫在其mv中想要表達的那些視覺影像和物品象徵~
還記得「國產凌凌漆」這樣一個「打擦邊球」的電影,其中的007也不過是過場小丑,一點也無法稱得上是真正得以跨越國境的國際英雄。作為西方專屬的符號,
如同經典「教父」一般,杜奇峰的「黑社會」系列,模仿經典的下場,就是一敗塗地,而007在此而論,是否就是亞洲電影的禁忌?
我想不是的,黃種人西部片不只是一種東西方電影論述的翻轉,更是一次電影產業熟成的展現。韓國被視為是亞洲國家中民族性強又驕傲的民族,但是其電影以及文化產業卻都是亞洲的常勝軍。這要歸功於韓國的「電影配額制」,也要歸功於韓國政府在文化、創意產業上的努力和栽培。
最後,我非常期待《神偷、獵人、斷指客》,因為這是亞洲一次成功的阿Q式勝利。
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(271)
素樸勛 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(1,475)