(English Vinglish , 2012)
文 素樸勛
乍看之下,以為《救救菜英文》在反美帝,但是再看看卻可看得出是印度女性自覺電影。一般說來電影中的印度媽媽都非常正點,《救救蔡英文》也不例外,而且又作的一手好菜,看過《美味情書》等電影的交互觀察之下,得證做菜正是那印度媽媽或是女性必備的婚姻元素之一。
而《救救蔡英文》太大膽了,居然想要挑戰保守的印度婚姻,印度媽媽一旦出軌,將會是全印度電影工業崩壞的大件事,而在紐約街頭遭遇的法國戀情,法式浪漫既大膽又直接,而且身處在紐約街頭,正是「我們都是外地人」的惺惺相惜。於是如同《紐約愛情拼圖》般的異國觀點,在這樣異國觀點下的愛情,作為他鄉的意外遊人視角,反而更能貼近真正城市的土壤。
印度媽媽最後還是沒有出軌,完全背離故事前段「淒慘婚姻」的設定,觀眾無不「覺得可惜」,但是仔細想想,至少這是在印度電影中「跨出了一步」,以學習英文為名的各種文化壓抑,其實只是配角而替本片主要的挑戰借力使力,最終還是談論印度女性的心靈個體。
這一次,地方的印度媽媽說了許多的謊話,這些謊話居然還讓孩子受傷,而且只是為了要去見「偽客兄」,而這樣的設定,已經是非常大膽了,堪稱是最激進的身體自覺。而電影的另一巧門之處是,場景設定在紐約,而印度必備的排舞元素要怎麼安排呢?聰明的你一定會安排在婚禮中,而且一點都不會感覺到突兀,並且也在這場婚禮中,安排了本片「媽媽之英文大復仇」的情緒爆破情結,堪稱傳統印度與好萊塢完美結合的又一故事典範。
延伸閱讀:
文章標籤
全站熱搜
留言列表